Eine Studie der Muṇḍaka-Upaniṣad
Bereits vorliegende Übersetzungen und Untersuchungen der Muṇḍaka-Upaniṣad beruhen zumeist auf der kritischen Edition von Hertel (Muṇḍaka-Upaniṣad. Kritische Ausgabe, Leipzig 1924) sowie der Ausgabe von Limaye und Vadekar (Eighteen Principal Upaniṣads, Poona 1958). Hertel hat für seine Edition in der Regel keine Handschriften herangezogen, sondern einzig auf Grundlage der gedruckten Ausgabe von Röer (Bibliotheca Indica 7, Calcutta 1850), sich auf Metrik und Grammatik stützend, den Text dieser Upaniṣad revidiert. Im Rahmen dieser Promotionsschrift wird durch die Auswertung einer großen Anzahl von Handschriften eine neue Edition der Muṇḍaka-Upaniṣad erstellt und mit dem Text von Hertel, dem von Limaye/Vadekar und weiteren gedruckten Ausgaben verglichen. Auf Grundlage dieser Edition wird die Übersetzung sowie die metrische, sprachliche und philosophische Analyse angefertigt und die Beziehung dieser Upaniṣad zum Atharvaveda untersucht. Abschließend soll die Bedeutung der Muṇḍaka-Upaniṣad für die indische Geistesgeschichte herausgestellt werden.